Keine exakte Übersetzung gefunden für متغيرات اقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متغيرات اقتصادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 2007, une analyse plus approfondie sera consacrée à déterminer le rapport entre la violence et les variables socioéconomiques.
    وسيتم إجراء تحليل آخر لتحديد العلاقة المتبادلة بين العنف والمتغيرات الاقتصادية الاجتماعية في عام 2007.
  • La mauvaise santé économique des pays en développement sans littoral dénote l'influence directe et indirecte des facteurs géographiques sur les principales variables macroéconomiques.
    ويعكس ضعف الأداء الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية الأثر المباشر وغير المباشر للعوامل الجغرافية على المتغيرات الاقتصادية الكلية.
  • Ceux-ci peuvent tirer avantage de l'accès aux microdonnées utilisées pour calculer des variables macroéconomiques.
    ويمكن أن يستفيد المحللون أيما استفادة من إتاحة فرص الحصول على البيانات الجزئية التي استخدمت كأساس لاشتقاق المتغيرات الاقتصادية الكلية.
  • Rénover le rôle social des facultés techniques grâce à l'organisation de cours, séminaires et conférences orientés vers les besoins de la société, à des recherches et à des études dans le domaine éducatif, et à la prestation de services éducatifs.
    - الاستجابة لاحتياجات سوق العمل، وفقاً للمتغيرات الاقتصادية، وتقويم مهارات العمالة الوافدة والاستفادة من برامج التدريب على رأس العمل، في ضوء دراسة حاجة السوق من المهن.
  • En outre, pour réduire les fluctuations de l'aide et limiter leur impact sur les liquidités et sur les variables macroéconomiques, des comptes de placement offshore pourraient être utilisés pour absorber provisoirement le trop-plein d'aide.
    ويمكن فتح حسابات استثمارية خارجية تستوعب طفرات المعونة بصورة مؤقتة من أجل تخفيف تقلب تدفقات المساعدات من الجهات المانحة وأثره في السيولة وفي متغيرات الاقتصاد الكلي.
  • Les déséquilibres des comptes courants et les taux de change sont des variables économiques que connaissent tous les pays, et qui ne sont pas totalement déterminés de manière unilatérale.
    ويعد الخلل الموجود في الحسابات الجارية وأسعار العملات من بين المتغيرات الاقتصادية التي تشترك فيها كل الدول، والتي لا تتحدد كلها من جانب واحد.
  • S'adapter à l'évolution de l'économie de l'énergie
    باء - التكيف مع اقتصاد الطاقة المتغير
  • Le Venezuela est convaincu que l'ONU doit traiter de manière globale et intégrée de la question des conflits en Afrique, en tenant compte non seulement de la dimension sécuritaire, mais également des variables économiques et sociales.
    وفنزويلا مقتنعة بأن الأمم المتحدة يجب أن تعالج مسألة الصراعات في أفريقيا على نحو متكامل ومنسق، لا يأخذ في الحسبان البعد الأمني فحسب، بل والمتغيرات الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
  • Ils supposent une couverture complète de l'économie, une mesure des activités économiques qui s'appuie sur un ensemble très rigoureux de notions, définitions et normes, et une uniformité du niveau de détail.
    وتتطلب تغطية الاقتصاد بأكمله، وقياس الأنشطة الاقتصادية باستخدام مجموعة دقيقة جدا من المفاهيم والتعريفات والمعايير، كما تتطلب وحدة التفاصيل من أجل قياس المتغيرات الاقتصادية بصورة صحيحة.
  • • L'évolution de l'économie politique du développement
    الاقتصاد السياسي المتغير في المجال الإنمائي